Ahir el tercer
concert-de-dijous del Rovell de l'Ou va ser protagonitzat pel Ferran
"frn" Baucells en el seu nou projecte Ran Ran Ran,
acompanyat pel Jordi a la percussió. Era un duo ben arrelat dels
seus dies de Tired Hippo, i va ser prou efectiu. Però no ens
confonguem: malgrat ser el primer concert de Ran Ran Ran i la
presència d'uns pocs temes TH, la diferència entre TH (so bàsic i
minimalista) i Ran Ran Ran (presència d'un iPad i de pedals
d'efectes com, per exemple, un looper) es va fer patent, sovint amb
bon efecte. Especialment en un tema, quasi al final del concert, en
què el Ferran va extreure uns sons "tipus balenes" de
l'iPad mentre el Jordi es situava entre el públic per a fer
percussions amb el parquet del restaurant. Únics problemes, que el
looper emprat era senzillot i difícil de comandar (una cançó va
quedar amb problemes de ritme per això), i que el públic va ser
relativament reduït (quinze persones, de les quals dotze érem "els
de sempre"; no la pitjor assistència possible, però de moment
el canvi de marca i de so encara no ha fet efecte). Malgrat tot, el
material presentat era prou interessant com per a que valgui la pena
esperar una eventual primera gravació que concreti el so de Ran Ran
Ran, gravació que bé podria autoproduir-se el mateix Ferran amb
l'experiència acumulada en el darrer any i mig de TH. Idees no n'hi
falten.
*****
Aquesta tarda
he encarregat a una botiga d'Oregon el CD, potser ja descatalogat,
"Ben E. King Anthology One", que recull el seu primer àlbum
en solitari, "Spanish Harlem", més una sèrie de bonus
tracks que no he vist enlloc més (pensava que serien d'altres àlbums
d'aquest ex-Drifter, però la minicaixa amb els seus primers cinc
discos que hi ha a Amazon no les inclou). De moment ho he sentit en
mp3 de baixa qualitat, i una cosa m'ha intrigat: sabia que a certes
cançons dels Drifters produïdes per Leiber i Stoller hi havia
influències de música llatina, però l'àlbum "Spanish
Harlem", gravat per a capitalitzar l'èxit de la cançó
titular, és un disc temàtic amb estàndards mexicans gravats amb
ritmes llatins d'una manera molt més oberta que en els discos dels
Drifters, malgrat que el concepte de "R&B amb strings
novayorquès" del grup original no es perd del tot. Sentir
aquestes cançons en anglès és una experiència estranya,
especialment quan els cors femenins intenten cantar la lletra
original de manera fonètica, però moltes de les relectures són
excel·lents, i l'únic demèrit és que totes aquestes cançons (la
del títol apart) tenien un cert vintage ja el 1961 i no eren cap
sorpresa.
Dels bonus
tracks, dos ("Too Bad" i "Walking In The Footsteps Of A Fool") són
excel·lents. En canvi, un duo amb la cantant Lavern Baker no acaba
de quallar. La resta se situa enmig. Igualment volia tenir aquests
bonus, malgrat que potser més endavant acabi adquirint la caixa de
cinc discos que he mencionat abans (no és molt cara, i conté "Stand
By Me", arxiconeguda per a tothom excepte per a mi però igualment un
clàssic).
*****
El que em
deixa amb un dubte. A primera vista, la idea d'intentar compondre
unes poques cançons en aquesta vena per a evitar que el "1964"
sigui només un mur de so és temptadora, i encaixa amb el fet que
començo a ser un "connoiseur" d'un determinat procés
històrico-musical situat entre 1959 i 1966. El problema és: no
conec les fonts originals. No només alguns dels estàndards abans
comentats no els coneixia amb antel·lació, tampoc no sóc
precisament un especialista en ritmes llatins, potser perquè l'únic
que he sentit fins ara eren gravacions comercialotes tipus Glória
Estefan i lògicament no m'han cridat. Si de cas, hi ha d'haver
alguna cosa més autèntica en algun lloc, però ni idea d'on.
Recordem que fins ara l'única experiència que tinc amb aquesta
música és un arranjament per a piano i bongos que vaig fer per a
acompanyar una vella cançó de salsa que fèiem amb una de les
corals i que (l'arranjament) no s'ha arribat a fer servir mai.
Admetem-ho, és una experiència insuficient. Sóc conscient dels
meus límits. No vull fer el préssec.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada